标签:lib 反馈 tag jsb 应用程序 resource 使用 通用 ros
关键字:
Android Studio 3.5 汉化包
CLion 2019.3 汉化包
DataGrip 2019.3 汉化包
GoLand 2019.3 汉化包
IntelliJ IDEA 2019.3 汉化包
PhpStorm 2019.3 汉化包
PyCharm 2019.3 汉化包
Rider 2019.3 汉化包
RubyMine 2019.3 汉化包
WebStorm 2019.3 汉化包
平方X原创汉化,转载请注明出处。
https://www.pingfangx.com/xx/translation/jetbrains
从 [github]
或者 [百度云]
下载软件对应的汉化包
命名为 resources_zh_CN_<软件名>_<版本>.jar
将 resources_zh_CN_*.jar ,放到软件安装路径下的 lib 目录中,重启软件即可
D:\software\JetBrains\AndroidStudio\lib
请认真阅读 使用方法 。
请查阅下方的常见问题。
如果还有疑问,可提 issue 或加群反馈。
请按照 使用方法 检查是否正确
常见原因
系统原本的 resources_en.jar 被损坏,请重新安装恢复该 jar 包,按正确 使用方法 重新使用汉化包。
常见原因
当前字体不支持中文显示,请到 File → Settings → Appearance & Behavior → Appearance →
勾选 Override default fonts by (not recommended):
选择 Microsoft YaHei 或者其他显示为框框的中文字体。
汉化是个出力不讨好的活。
自己辛辛苦苦的结果,可能并没有人用,但幸好自己在整个过程中也学到了不少东西。
自己当初只是想了解 Android Studio 所有的快捷键,于是翻译了 keymap 中的所有操作;
然后有的操作默认快捷键中没有,想要设置快捷键,就要了解所有的操作,翻译了 ActionsBundle;
然后又整理了所有默认快捷键以及翻译了 Keymap Refrence;
后来觉得 tips 也挺不错的,于是又翻译了 Tip of the Day;
后来觉得网上的汉化包不全也不准,不如自己把 messages 都汉化了吧,于是翻译了整个 messages;
翻译完了整个 messages,发现还有一些内容无法汉化,于是研究了汉化 class 文件;
……
最后看了下,共汉化了 10000 余条内容,也不是很多,看了下文章发表时间,20170903-20171031。
啊嘞,自己当初只是想了解一下 Android Studio 所有的快捷键而已啊……我都干了些神马???
每一条自己都认真翻译过来的,没有直接使用机器翻译,并且在使用过程中也会不断修改。
当然了,有的地方可能也不太认真,有的内容自己没有使用过,可能翻译不正确,甚至就直接没有翻译。
有意见、建议、反馈请可以反馈,谢谢。
在整个汉化过程中,很多文章给出了汉化方法、汉化包等,给了自己一些参考,非常感谢前人的努力,以下列出部分:
[1].谷歌翻译
[2].ewen0930.《PhpStorm Chinese Language Pack(中文语言包)》
[3].ACXNX.《AndroidStudio 中文汉化包》
[4].韩梦飞沙 韩亚飞.《安卓工作室 韩梦飞沙 汉化 使用 教程》
标签:lib 反馈 tag jsb 应用程序 resource 使用 通用 ros
原文地址:https://www.cnblogs.com/xiami2046/p/12941815.html