码迷,mamicode.com
首页 > 其他好文 > 详细

在日语中,足和脚的意义和用法是不同的

时间:2016-05-03 16:07:32      阅读:317      评论:0      收藏:0      [点我收藏+]

标签:

日语中“足”和“脚”都读作“あし”,但二者的意思却有不同。日语里的“足”指的是脚踝以下的部分,也就是汉语里的“脚”;而日语里的“脚”指的是脚踝和盆骨之间的部分,也就是“腿”。

 

 

日语里的“足”还有以下几种意思:

 

1.脚步、步速。例如“足が速い”(走得快)。

 

2.交通工具。例如“交通事故で足が乱れる”(交通事故引起交通混乱)。

 

3.黏度、黏性。例如“足の強い餅”(糯米糕很黏)。

 

4.顺便做某事。例如“その足で銀行に寄る”(顺便去一趟银行)。

 

5.引申含义的词组中多用“足”而不是“脚”。例如“足を洗う”(金盆洗手)、“足がつく”(发现犯罪线索)、“足が出る”(亏空)等。

 

 

用“脚”的场合:

 

 

1.移动状态。例如“雨足”(雨势,读作あまあし)。

 

2.哺乳动物的下肢多用“肢”字,而昆虫则多用“脚”。

 

3.桌子、椅子的量词。

 

4.“三脚”(三脚架)。

在日语中,足和脚的意义和用法是不同的

标签:

原文地址:http://www.cnblogs.com/riyuxuexi/p/5455048.html

(0)
(0)
   
举报
评论 一句话评论(0
登录后才能评论!
© 2014 mamicode.com 版权所有  联系我们:gaon5@hotmail.com
迷上了代码!