标签:
之前已经介绍过关于 Recurrent Neural Nnetwork 与 Long Short-Trem Memory 的网络结构与参数求解算法( 递归神经网络(Recurrent Neural Networks,RNN) ,LSTM网络(Long Short-Term Memory )),本文将列举一些 RNN 与 LSTM 的应用, RNN (LSTM)的样本可以是如下形式的:1)输入输出均为序列;2)输入为序列,输出为样本标签;3)输入单个样本,输出为序列。本文将列举一些 RNN(LSTM) 的应用,了解 RNN(LSTM) 是如何应用在各种机器学习任务中的,在讲解具体任务之前,先看一下一些通用的 RNN(LSTM) 的结构,下图列举的这些结构都有描述详细的论文:
图中蓝色节点为输入,红色为输出,绿色为 hidden node 或者 memory block ,(a)描述的是传统的 MLP 网络,即不考虑数据的时序性,认为数据是独立的;(b)将输入序列映射为一个定长向量(分类标签),可用于文本、视频分类;(c)输入为单个数据点,输出为序列数据,典型的代表为 Image Captioning;(d)这种是一种结构 sequence-to-sequence 的任务,常被用于机器翻译,两个序列长度不一定相等;(e)这种结构会得到一个文本的生成模型,每词都会预测下一时刻的字符。
Machine Translation
机器翻译长期以来是 NLP任务 的一个难题,首先难点就在于文本表示方法,在 NLP 任务中,若处理词语级的序列, 当 RNN 的输出层为 $softmax$ 时,每个时刻输出会产生向量 $y^t \in \mathbb{R}^K $ , $K$ 即为词表的大小,$y^t$ 向量中的第 $k$ 维代表生成第 $k$ 个词语的概率;每个时刻的输入也均为一个词语,以前经常用 one-hot (Bag-of-Word)的方法表示,现在比较常用的是 distribute representation(Glove ,word2vec)。若 RNN 处理字符级序列,这时通常采用的是 ont-hot 的方式。通常文本分类方法采用 one-hot 的方式(不考虑词序)即可取得很好的效果,但是词序在文本翻译中很重要,比如“Scientist killed by raging virus”和 “Virus killed by raging scientist”的 ont-hot 表示结果完全相同,所以机器翻译非常有必要考虑词序。Sutskever et al. [2014] 提出一个两层 LSTM 结构的机器翻译模型,在将英语翻译为法语的任务上表现出色,第一层 LSTM 用来对输入英语语句(phrase)编码,第二层用来解码为法语语句(phrase),模型如下图所示:
图中 LSTM1 为 encoding LSTM, LSTM2 为 decoding LSTM ,蓝色与紫色节节点为输入,粉红节点为输出:
1)对源语句 $x^t$ 设置结束标志(实现时可任意设定不出现在语句中的符号),每次将一个词语送入 encoding LSTM中,且每次网络均不输出。
2)当到达 $x^t$ 的末尾(图中的<EOS>),意味着目标语句将开始被送往 decoding LSTM,如图中的<EOS>对应 “j’al”,且 decoding LSTM 将 encoding LSTM 的输出作为输入(图中 LSTM1 $\rightarrow $ LSTM2 交接处),decoding LSTM 在每个时刻的输出为与词表大小相同的 $softmax$ 层,分量代表每个词语的概率。
3)推断时,在每个时刻通过 beam search 来找到最有可能的词语。直到输出达到<EOS>为结束状态。
训练阶段,将输入语句扔进 encoder ,翻译语句被扔进 decoder ,损失从 decoder 一直回传到最开始,整个模型通过极大化训练集中标签样本的概率,推断时,运行一个从左到右的 beam search 算法来找到最优序列,原文中作者用 SGD 来训练,没跑完一次 epoch ,将学习速率减半,跑完 5 个 epoch, BLEU 值(用来度量模型的好坏)达到 start –of-the-art ,模型本身通过 8 个 GPU 跑了 10 训练出来的 - -!,每个 LSTM memory block 含有 1000 个 memory cell,英语词表为 160,000 ,发与词表为 80,000 ,权重初始化为 (-0.08,0.08) 的均匀分布。
Image Captioning
最近一些工作是关于用自然语言描述一幅图像([Vinyals et al., 2015, Karpathy and Fei-Fei,2014, Mao et al., 2014].)。
Image Captioning 是一种监督学习任务,输入数据为图像 $x$ ,输出数据为描述图像的语句 $y$ 。Vinyals et al. [2015]的做法类似于刚才的 Machine Translation ,只不过将原来的 encoder 换成 Convolution Neural Network ,decoder 还是 LSTM 层,Karpathy and Fei-Fei [2014] 使用一种带有 attention 机制的双向 CNN 来 encoding 图像,且用标准的 RNN 去解码对图像的说明,使用的是 word2vec 产生的词向量。该模型即产生整个图片的 captioning ,并且还会产生图像区域与文本片段的对应性。
对印图片进行推断时,过程类似于 Machine Translation ,每次解码一个单词,得到最优词语作为下一时刻的输入,知道到达<EOS>.Karpathy and Fei-Fei 分别在三个数据集上进行试验: [Flickr8K, Flickr30K, and COCO, 大小分别为50MB (8000 images), 200MB (30,000 images), 与 750MB (328,000 images)],且 encoder 用的 CNN 是在 Image Net 上训练的。
其他的一些任务 比如 Handwriting recognition,在这个任务上,bidirectional LSTM 达到了 state-of-the-art 的效果, HMM 的准去率为 70.1% , 而 bidirectional LSTM 达到了 81.5% 。且这几年人们还有把以上成功的方法与应用到 unsupervised video encoding [Srivastava et al., 2015] 与 video captioning [Venugopalan et al., 2015] 甚至 program execution [Zaremba and Sutskever, 2014] ,video captioning 中作者用 CNN 得到图片的帧的特征 然后扔到 LSTM 里去编码,解码时生成对应的词语。
标签:
原文地址:http://www.cnblogs.com/ooon/p/5603869.html