标签:style blog http color os 使用 io 文件 数据
为UI在不同地区显示不同的语言是产品国际化的一个重要要求。
在SOUI中实现了一套类似QT的多语言翻译机制:布局XML不需要调整,程序代码也不需要调整,只需要为不同地区的用户提供不同的语言翻译文件即可。
在SOUI中,我们实现了一个使用明文XML的语言翻译模块:translator.dll
为了使用多语言翻译,首先需要准备一个语言翻译的XML文件。demo中使用的翻译文件如下:
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <language name="ch" guid="{0DAEDE3C-6B94-4a81-9A55-C304FDD69D98}"> <context> <!--没有上下文的翻译--> </context> <context name="editmenu"> <message> <source>copy</source> <translation>复制</translation> </message> <message> <source>cut</source> <translation>剪切</translation> </message> <message> <source>paste</source> <translation>粘贴</translation> </message> </context> <context name="messagebox"> <message> <source>ok</source> <translation>确定</translation> </message> <message> <source>cancel</source> <translation>取消</translation> </message> <message> <source>retry</source> <translation>重试</translation> </message> </context> <context name="dlg_main"> <message> <source>close</source> <translation>关闭窗口</translation> </message> </context> </language>
可以看到该XML中有一个language的根节点,该节点有两个属性:name和guid,这两个属性都是用来标识该翻译文件的。
在language节点下,有多个context节点,每个context节点有一个name属性(可以为空),对应一个翻译上下文。
每一个context下有不同数量的message结点,每个message又有两个子节点:source 和 translation。
source对应需要翻译的文字,而translation则对应翻译后的文字。
要使用这个语言翻译文件,首先需要从translator.dll中创建一个SOUI::ITranslatorMgr对象,并将该对象交给SOUI::SApplication管理。
再从ItranslatorMgr对象创建SOUI::ITranslator对象,并将Itranslator对象添加到ItranslatorMgr管理的翻译列表中。
最后还要为ITranslator对象加载翻译数据源(也就是前面提供的XML文件)。
下面是demo中使用和语言翻译相关的代码(见_tWinMain函数)
SApplication *theApp=new SApplication(pRenderFactory,hInstance);//SOUI APP CAutoRefPtr<ITranslatorMgr> transMgr; //多语言翻译模块,由translator.dll提供 transLoader.CreateInstance("translator.dll",(IObjRef**)&transMgr);// if(trans) {//加载语言翻译包 theApp->SetTranslator(transMgr); pugi::xml_document xmlLang; if(theApp->LoadXmlDocment(xmlLang,_T("lang_cn"),_T("translator"))) { CAutoRefPtr<ITranslator> langCN; transMgr->CreateTranslator(&langCN); langCN->Load(&xmlLang.child(L"language"),1);//1=LD_XML transMgr->InstallTranslator(langCN); } }
我们先看一下editmemu的XML:
<editmenu trCtx="editmenu" iconSkin="_skin.sys.icons" itemHeight="26" iconMargin="4" textMargin="8" > <item id="1" icon="3">cut</item> <item id="2" icon="4">copy</item> <item id="3" icon="5">paste</item> <item id="4" >delete</item> <sep/> <item id="5">select all</item> </editmenu>
在这个XML中,根节点有一个属性trCtx,代表翻译上下文,对应语言翻译文件中的context中的name属性。
在这个menu定义中,所有的菜单项的文字全是英文。其中前面3项:cut, copy and paste在语言翻译文件中有对应的翻译项。
下图为程序运行时edit的右键菜单显示结果:
上面演示的是菜单资源的语言翻译,布局XML中的文字的翻译基本一样,只需要为布局的根结点定义一个翻译上下文(trCtx)(没有定义时则从没有指定name属性的context里查找翻译结果)。
可以参见demo的"close”按照的tooltip的翻译。
不管是菜单XML还是布局XML,它们都是静态的,经过设计需要使用代码往UI添加新的文字,同样也需要翻译,这个时候如何处理?
其实看一下静态资源翻译的代码就知道,要实现语言翻译,需要为每一句待翻译的文字调用一个函数:
SApplication::getSingleton().GetTranslator()->tr(const SStringW & strSrc,const SStringW & strCtx)
第一个参数是等翻译字符串,第二个参数是翻译上下文。
考虑到语句太长,系统提供了一个宏:
#define TR(p1,p2) SApplication::getSingleton().GetTranslator()->tr(p1,p2)
这样用TR就可以实现文字翻译了。
标签:style blog http color os 使用 io 文件 数据
原文地址:http://www.cnblogs.com/setoutsoft/p/3931429.html