标签:img 翻译 12月 color 棋盘 可谓 bsp div 没有
午休,去中山公园散步,在华阳路转角处的旧书摊见到一本《日本笑话选》(川崎大治编,王汉山译,安徽文艺出版社1984年12月出版),索价2元,而身上只带了张百元大钞,少不得去对面的超市买13.8元一盒的摩卡咖啡,再用零钱将此书买下,为付书款不得不买此咖啡一盒,也可视为一个笑话了。到得公园,拣一僻静处坐定,迫不及待地翻开此书读了起来,头顶上,米粒般大小的树叶簌簌落下,花香扑鼻,不知不觉近一个小时过去了,书也读了大半。
从《序言》可知,此书于1968年在日本初版,收录的却是日本江户时代(1603—1867)的笑话。
如《再敲就放心了》,讲的是两位老人在凉亭里下棋,一名佩带大刀的浪人观棋而多语,一位老人实在忍不住了,在他头上敲了一下,浪人二话不说就离开了。老人担心惹了祸。两个老人正在议论之间,刚才那个浪人又回来了。老人们抬头一看,只见他头上戴了一顶铁盔。浪人一屁股坐到老人的身旁,指着棋盘说:“这回不管你敲几下,我也放心了。来,开始吧,开始吧!”
招惹佩带大刀的浪人无疑是件危险的事情,两名老人为此而担心。没想到此浪人竟如此可爱。
《小偷请客》说的是一个小偷晚上在别人家的壁板上凿了个洞,将手伸进去偷窃,被好心的男主人发现,不仅未责罚小偷,还给了他二百文钱。谁知过了一会儿,那只手又伸了进来。“喂,你这个恬不知耻的家伙!”男主人走到壁板跟前骂道。“一点点粗点心,请给孩子们尝尝,以后还请多多关照。”小偷说着,塞进来一个纸包。
这个可爱的小偷让我想起发生在东汉的“梁上君子”的故事。那次是陈寔发现小偷后,集合子孙们进行了一番教育,小偷受到感召,结果是“令遗绢二匹,自是一县无复盗窃”,效果虽好,但说教味重,不如这则笑话的结尾温馨。
《妻子的幽灵》说的是一位鳏夫,正吃午饭时见到身穿白衣、脸色苍白的妻子。
“很久没见到你,我想见见你呢……”幽灵说。
那男人没放下筷子,直盯着妻子说:“既然是个幽灵,应该在夜里出来。现在是白天,你出来干吗呢?”
幽灵一听,眼泪汪汪地说:“你说说倒容易,夜里黑洞洞的,我可害怕哩!”
好个娇羞、可爱的幽灵。我们古代的鬼故事不可谓不多,但在白天出现,且如此娇滴滴的幽灵却是一个也没有啊。
而在《日本麻雀》中,那名商人好不容易买了6只珍贵的中国麻雀,决定献给王侯,为了凑够数字吉祥的7只,就又加进去了一只日本麻雀。
“啊,这是很珍贵的。”王侯全神贯注地一只只细看一遍,“哎,你说是中国来的麻雀,里面怎么有一只是日本麻雀?这是怎么回事呀?”
商人被问得瞠目结舌,吓得瑟瑟发抖。这时,那只日本麻雀张开小嘴说:“王侯,我是翻译。” (奔 奔摘自《文汇报》2016年2月19日)
标签:img 翻译 12月 color 棋盘 可谓 bsp div 没有
原文地址:http://www.cnblogs.com/zhangzujin/p/6792289.html