标签:not 哀悼 effort 努力 hal cal drop idt for
绿色:连读; 红色:略读; 蓝色:浊化; 橙色:弱读 下划线_为浊化
口语蜕变(2017/6/28) | ||||||||||||
英文原文: The opportunity is fleeting ,you must use every drop of sweat to fight, to believe that you will get more, fate will succumb to your efforts. 英式音标: [ð?] [?p??tju?n?t?] [?z] [?fli?t??] , [ju?] [m?st] [ju?z] [?evr?] [dr?p] [?v; (?)v] [swet] [t?; before a vowel; t?; stressed; tu?] [fa?t] , [t?; before a vowel; t?; stressed; tu?] [b??li?v] [ðæt; ð?t] [ju?] [w?l] [get] [m??] , [fe?t] [w?l] [s??k?m] [t?; before a vowel; t?; stressed; tu?] [j??; j??] [?ef?ts] . 美式音标: [ð?] [?ɑp??tun?ti? -?tju-] [?z] [?flit??] , [ju] [m?st] [juz] [??vri] [drɑp] [?v] [sw?t] [tu?t?] [fa?t] , [tu?t?] [b??liv] [ðæt] [ju] [w?l] [ɡ?t] [m?r] , [fet] [w?l] [s??k?m] [tu?t?] [j?r? j?r? jor?j?] [?f?ts] . 中文翻译:机会稍纵即逝,要用你每滴汗水来争取,要坚信你会获得更多,命运也会屈服于你的努力不懈.
学以致用:有时候,我们可能会抵挡不住美食的诱惑。 Sometimes, we maybe succumb to delicious food.
| ||||||||||||
每日晨读(2017/6/28) | ||||||||||||
英文原文: They say at the end of your life, you regret the stuff you didn‘t do more than the stuff that you did. 英式音标: [ðe?] [se?] [æt; ?t] [ð?] [end] [?v; (?)v] [j??; j??] [la?f] , [ju?] [r??gret] [ð?] [st?f] [ju?] [?d?dnt] [du?] [m??] [ðæn; ð(?)n] [ð?] [st?f] [ðæt; ð?t] [ju?] [d?d] . 美式音标: [ðe] [se] [æt; ?t] [ð?] [?nd] [?v] [j?r? j?r? jor?j?] [la?f] , [ju] [r??ɡr?t] [ð?] [st?f] [ju] [?d?dnt] [du] [m?r] [ðæn] [ð?] [st?f] [ðæt] [ju] [d?d] . 中文翻译: 别人都说,人到了暮年,比起自己干过的事,会更后悔没有干过一些事情。
学以致用:把车库里哪些没有用的东西处理掉.
|
英语口语练习(fleeting,succumb,stuff、regret,superior)
标签:not 哀悼 effort 努力 hal cal drop idt for
原文地址:http://www.cnblogs.com/scentpath/p/fleeting.html