标签:设计 部分 编辑 不同 学习英语 tin 完成 中文 ...
按照《构建之法》的内容,bug的定义简单的来说就是软件的缺陷,究其表现形式可以从三个层次上说明:
现在把我们的角色定位为一个用户而不是程序员,那么bug对于我们来说可能就是指“出现了和预期不符的错误情况”。
我选择了必应词典的一些功能作为测试和体验对象,之所以选择这个app是因为平时就一直有在记单词,所以对于这种英语学习的app的体验还是很多的,自然就可以用必应词典的这些功能和我之前的app进行比较了。
微软必应词典一开始打开的时候,我就被搜索栏下面每日一句的星空图片所吸引了。(感觉充满了学习的动力...)
(感觉这个app可以激发人学习的欲望。。)
接下来说一说我遇到的bug:
1.学习一栏的“单词挑战”和“口语挑战”:
一开始的只有一个“刷新”按钮,在点击刷新后,就会一直出现“正在刷新”的状态:
但是刷新后对整个界面似乎没有什么影响...也许这是新开发的功能?
2.基本设置中的“语言设置”
这里从“简体中文”设置为“English”后,返回再重新进入基本设置,仅仅把最上面的“设置”变为了“settings”,然后其他的什么都没变。
从用户的期望结果来看,用户希望的是把整个app的语言都设置为English,而得到的结果和用户的期望值不一样。
(“设置”变为了“settings”)
(在设置语言为english后,其他地方并没有变化)
把English设置为简体中文也是一样:
按照我的理解,这里基本设置的语言应该是针对于整个app来说的,不应该只改变基本设置里的内容,而且这里设置语言后的效果不能立即体现出来。
采访对象:刘xx,BUAA大三学生,平时用有道词典查单词,(手机像素渣,不太清楚)
1.刘xx:“基本需求都满足了,可以查单词,界面很简洁,最重要的是主界面没有广告!但是就是单词的解释可能不够全”。说完他就举了一个例子,在有道词典和在必应词典中同时查“block”的意思。
有道的结果:
(有道的结果来源丰富)
必应的结果:
刘xx是个篮球迷,block这个单词在篮球上的意思是“盖帽”,但是必应词典并没有给出这个意思。
不过我往下翻发现必应的结果更加丰富,但是我们一开始并不知道,这样也能总结出一个道理吧:我们需要把用户需要查到的东西放在用户很容易或者说是第一眼就能看到的地方。可能也是我们才开始用这个app吧,很多优点还没有发现,但是我们是专门来测试的,一般的用户可没有这么多时间探索你的功能,一般都是用较少的时间体验,体验不好就换其他的,体验好了才会长期使用。如何让用户短时间内就发现这个app的大多数优点可能是一个设计的重点吧。
2.刘xx给出的建议就是“单词翻译结果更丰富一些,然后句子翻译更准一些就更好了”。
(我准备在这里系统的描述我在使用这个软件时的一些功能的感受和与同类型软件的比较,所以下面的第二部分就不会深入讨论这个软件的优劣了)
对于必应词典app,我准备从以下几个方面来描述我对这个app的评价。
我连续测试了三次我的词汇量,最后的结果是这样的:第一次是5500~7000,后两次是3500~5500.
我觉得这个功能把我的词汇量测低了:)(不要脸一波)。这个不是重点。。我觉得不舒服的地方在于:
与同类的app相同功能相比:
这里选择了百词斩的词汇量测试功能,在测试了两次后,我的词汇量都是在6500左右,我觉得百词斩在词汇量测试这里功能应该是挺成熟的一个了吧:
还选择了扇贝单词的单词量测试功能,不过这个app好像只会让你在一开始的时候测一下词汇量,只后自己想测半天还找不到这个功能。。所以印象不是太深,只记得扇贝的词汇量测试时不会有时间限制。。这肯定是不好的。
总结:
必应词典的词汇量测试功能可以继续提高预测的准确度,同时还要提高预测的稳定性,多次预测的结果要大致一样。不过基本的词汇量测试功能已经实现了。
我个人认为拍照翻译功能其实可以分为两大块:从照片中识别提取出文字,对整段文字进行翻译工作。
app | 单词识别功能 | 识别出整句话后的翻译功能 | 其他说明 |
必应词典 | 单词提取的准确性还有待提高,对于相同的内容,单词识别还会出识别错误,而且还无法支持换行时连字符的识别 | 翻译的准确度还有待提高,翻译还是有些生硬 | 第一次使用这个功能时会出现拍照清晰度特别低的情况,不过等一下就好了,但是清晰度还是不如手机的自带相机清晰度 |
网易有道词典 | 客观的说,有道词典的单词识别功能很不错 |
翻译出的结果很好,英文翻译为中文后没那么生硬 | 清晰度很高 |
金山词典 | 单词识别能力也有待提高 |
翻译能力还有待提高 |
清晰度不错,而且最后不但提供翻译的结果,而且提供提取出来的句子 |
欧路词典 | 不知为啥,一直无法识别我自己写的单词。。 | 不提供整句话的拍照翻译功能。。 |
下面说明一下测试数据和具体的测试结果:
(这是测试文本)
必应的翻译结果:
(看一看就当预防颈椎病了..在编辑器里没找到旋转功能)
必应的单词提取不足之处:
有道词典的结果:
(有道词典的拍照清晰度比较高)
(翻译的结果还不错,相对来说是最不生硬的)
有道词典的优点很明显:
最后是金山词霸,其结果为:
额...可以看到单词的提取工作就做的不太好,然后翻译其实做的也还不够好。。不过可以提供英语和翻译后的汉语。
总结:
必应词典的拍照翻译功能还有待提高,可以考虑:
必应词典让我感到很惊喜的是:支持了很多语言,在同类app的语音识别功能中是支持语言最多的。但是平时我并不会过多使用语音翻译,一般都是通过手动输入来查找,所以在这个功能上我只玩了玩多种语言的翻译功能,并没有发现什么值得注意的地方。
这个功能我觉得做的是真的好。
现在口语训练的功能很少,最起码我自己下了这么多app,只在必应词典中找到了相应的功能。很多app有各种各样的听力训练功能,却从来没见过口语训练的功能。
我简单的使用了这个功能,大致是这样的:给你营造一个特定的对话环境,然后让你根据对方的问题和提示做出自己的回答。简单的回答了几句,觉得如果坚持使用这个课程,对口语的帮助是很大的!我觉得这个功能是应该继续推广和完善的。
必应词典没有广告,这个是有道词典比不上的。这样一个简洁而又功能强大的app是很受欢迎的。
OK,我对必应词典体验比较多的就是这些功能,现在我可以给必应词典做出一个定性的描述:我觉得就凭这个“口语训练营”的功能就已经值得推荐这个app了。对于定量的结论,先给出我最后的得分,然后给出理由:
功能 | ||
类别 | 描述 | 评分 (满分 10 分, 良好 6 分, 及格 4 分,聊胜于无 1 分, 很差 -3 分) |
核心功能 | 分析三个核心功能,功能设计和质量。 | 8 |
细节 | 有什么为用户考虑的细节? | 7 |
用户体验 | 当用户完成功能时,不干扰用户 (例如: 是否不断弹出不相关广告)。 | 7 |
辅助功能 | 一些辅助功能如皮肤等 | 8 |
差异化功能 | 这个软件独特的功能. 它对用户的吸引力有多大? | 8 |
软件的效能 | 用内存, 启动速度, 内存泄漏情况 | 8 |
体验 | ||
软件的适应性 | 在联网/断网, 大小屏幕, 没有鼠标的情况下都可以顺畅操作. 和不同平台的软件能流畅协作 | 7 |
成长性 | 记住用户的选择, 适应用户的特点,用户越用越方便 | 6 |
用户有控制权 | 系统状态有反馈,等待时间要合适。关键操作有确认提示,有明确的错误信息。 让用户方便地从错误中恢复工作, 快捷操作键可调整。 | 5 |
自选 | ||
互动性 | 管理者是否能及时处理用户反馈,用户之间是否可以相互交流 | 5 |
(得分69)
(可以看到必应词典的消息框的字体颜色是不是需要调一下,根本看不清它想干什么。。。)
(这个是宿舍网太渣了,所以每日一句的图片无法加载出来,但是一开始不知道,还以为背景就是亮白色而且可以看到因为这个背景句子无法看清)
这个就是遇到的两个体验不太友好的地方吧。
首先,根据《构建之法》上计划和估计这一小节的相关知识,考虑到这里仅仅是估计开发的时间,而且我们现在仅仅考虑把功能做到当前的程度,也就是功能目标是很明确的,功能的复杂程度也和具体的需求也已经大致确定了,那么可能的最大的影响因素是开发人员在相关技术上的熟练度,这里就先假设熟练度中等吧。
然后以我粗浅的所学知识,尝试分析一下这个app可以有哪些大的模块:
核心模块:单词短语搜索查询功能;文本句子翻译功能;图片中文字提取功能;语音识别功能;标准的发音功能等。
用户相关模块:注册登录功能;用户相关的个人生词本功能,收藏功能等;背单词功能
辅助模块:每日一句;精选文章;内嵌的必应搜索;词汇量测试;口语训练营;必应电台;
其他功能:简洁的界面设计,良好的UI设计;相关的基本设置等等,对了还有锁屏功能。。
不要看仅仅这么一个app,里面需要实现的功能还是很多的。而且上面列举的许多功能在具体实现时还有很多很多的细节需要考虑。我觉得6个人需要开发很长时间吧,而且还没考虑市场调研和其他的一些准备时间等。因为我也没有太多的开发经验,只能简单的分别估计一下:
对于核心模块:
这么算下来。。好像需要6个月左右,但是总感觉这个时间还有点短,如果需要高质量的流畅的app应该还需要更长的时间,而且开发人员只有六个人感觉有点少。而且这些还不包括开发之外的比如市场调研什么的。
优劣在之前都已经分析了很多了,这里就不再赘述了,这个产品的质量我也在网上搜了很多人的反馈,因为这个app的干净而又完善的功能还是有大量的用户的。我估计排名可能是第一二名。
估计第一吧,网上也没查到准确数据。
我觉得可能就是拍照翻译功能再完善一些吧。第一是要提高从图片中提取文字单词的能力,第二是要提高翻译句子的能力。尤其是希望翻译可以支持对整段文本的翻译。现在发现仅仅只能对一个句子翻译。
还有一个建议是我在写博客的过程中想到的,这里我想把我的想法提出来:
之前我也说了:怎样把最好的结果让用户以最简单的方式接受到这是一个值得思考的问题。具体来说就是上面的,我们以为block在必应上查不到“盖帽”这个意思,但是其实往下翻是有的,而且内容更加丰富,但是这么丰富的内容,我们一开始却没有从中找到我们想要的结果!因为我们只想找网络释义中的“盖帽”,所以可能对这么多的搜索结果感到有些杂乱,尤其是在我们没找到我们想要的结果时。
对于这个问题,我觉得可以考虑以这样的方式给用户展示单词搜索的结果:
其实我个人觉得必应对于单词的查询结果真的有些多,但是用户往往没有那么多耐心找到自己想要的,比如你在读一篇英语文章,遇到不会的单词后可能没有那么多时间仔细研究这个单词到底是什么意思,亦或者我只是想要知道这个单词的近义词反义词有什么。
比如我现在使用必应的单词查询,结果主要分为:基本解释,详尽的英汉双解,简单例句,相关短语,英汉释义,英英释义,网络释义,同义词,反义词等等所以其实可以看到搜索的结果类型其实有点多而且有点杂,所以这里我觉得可以:①给搜索结果分一个更加清晰的类②根据分好的类,给用户提供搜索结果时,可以仅仅展开基本解释的部分,然后其他的部分比如例句,同义反义词等部分先折叠起来,用户想要哪个结果就自己展开哪个结果。
这样做不仅可以让用户把整个搜索的所有结果一览无余,更能让用户知道自己想要的结果在哪找;而且这样其实可以更好的记录下来用户的使用习惯,比如一些用户就是需要用它来查近义词或者是短语,那么我们在分析用户的“展开-折叠”行为后,就可以利用相关的数据分析技术为用户提供更好的体验。这个是我的一些个人感受吧。
最后这次作业还是花了很长时间的,前后加起来要有10个小时。
标签:设计 部分 编辑 不同 学习英语 tin 完成 中文 ...
原文地址:http://www.cnblogs.com/xxrxxr/p/7657868.html