不知道有人注意没有,virtual的英语含义是:实际的,事实上,实质上。但是在计算机英语内却表示:虚拟的意思。比如:virtual memery 虚拟内存,virtual reality 虚拟现实。
哇,为啥一个单词包含两种相反的含义?剑桥英语词典对virtual的解释是:almost a particular thing or quality,汉语:几乎....的,实质上的
那virtual memory到底表达什么含义呢?memory是内存的意思,virtual memory的意思是:实质上和真实的内存几乎一样,内在含义是:虽然这不是真实的物理内存,但是和真实的物理内存功能差不多,几乎一样。所以,翻译人员就把它译为虚拟内存了。
virtual reality 的含义是:虽然这不是现实,但他和真实的现实差不多,所以,就把他译为虚拟现实了。