标签:微软官方 分享 技术 source war mmu dev 文档 site
本文主要介绍微软Cloud+AI本地化社区,以及通过多种途径贡献本地化的操作指南。
Cloud+AI本地化社区是微软技术社区的组成部分之一,负责对微软官方技术文档本地化的支持工作。微软近些年大力拥抱开源,不断在各类技术社区保持与开发者互动,基于这样的良好氛围,官方开辟了本地化社区,希望能和开发者们一道 ,经营好技术文档本地化翻译,让技术文档更接地气服务于众多喜爱微软技术的开发者们。该社区采用MIT License,所以只要对技术有足够热情的伙伴,随时随地都可以加入。
目前微软需要进行本地化的主要有以下项目。
项目 |
本地化平台 |
更多信息以及翻译工作区 |
VS Code |
项目信息 / vscode-editor / vscode-workbench/ vscode-extensions / vscode-setup |
|
SQL Operations Studio |
||
SQL Tools on Linux |
||
Team Explorer Everywhere |
||
Developer Tools Projects (*) |
||
Dotnet Tools Projects (*) |
||
Documentation |
越来越多的与微软相关的产品托管在 Docs上,重点是它是开源的 . 了解如何为文档平台做贡献 |
(*) = 这些页面包含多个项目 -您可以查看项目信息或者工作区获取完整信息。
本地化主要针对软件和文档进行,而对软件进行本地化主要通过Transifex和MLCP两大平台进行,对文档进行本地化通过Github进行。
微软发布了一个排行榜,可以看到全球贡献者的分数排名:Microsoft Cloud + AI International Community Leaderboard(https://microsoftl10n.github.io/)
计分规则是这样的:
l 对于 Docs 来说,每项建议得15分,如果微软审核后接受建议,则可以得到60分。也就是说一项建议最多得75分。
1. Docs 本地化得分 = 建议数 * 15 + 接受建议数 * 60
2. 一个建议 = 15分
3. 一个通过审核的建议 = 60分
l 对于软件程序来说,如果审核并修改一个包含10个单词的的句子,可以得20分。如果该翻译被微软批准,则可以得到80分。也就是说翻译10个单词的句子最多得100分。同时如果审核其他人的翻译并投票,可以得2分。
1. 软件本地化得分 = 建议单词数 * 2 + 投票数 * 2 + 接受翻译单词数 * 8
2. 一个建议的单词 = 2分
3. 一个通过审核的单词 = 8分
4. 对其他人的翻译投票 = 每个投票2分
在 https://docs.microsoft.com/ 的所有技术文章是可以通过 GitHub 编辑的!Docs在Github上也有对应的仓库:https://github.com/dotnet/docs.zh-cn。
单击您想要修改的页面右上角的编辑连结。
如果您已经有 GitHub 账号, 请直接单击 Sign in, 否则您可单击 Sign up。
接着, 请单击页面右上角的笔状图示以编辑该档案。
编辑完档案后, 请单击 Propose File Change。
系统会显示出您编辑过的地方。
按 Create Pull Request 以确认所做过的编辑。
您所编辑的部分一旦被审核通过后即发表在线。
平台注册
如何贡献
当项目的所有字符串完全本地化并达到投票阈值时,您将看不到该项目的新字符串。
Microsoft 已经发布了以下的开源产品在 Transifex 平台让社区的伙伴们参与翻译以及审核:
VS Code
SQL on Linux Tools
l Visual Studio Code SQL Server Extension
Plug-in for Java Eclipse
Transifex 的新手注册登录
登录 Transifex
如果您第一次使用 Transifex, 您可以新建立一个账号或是透过您的 GitHub, Google 或 LinkedIn 账号登录
要求访问权限
搜索 Microsoft 以及您想要参与的产品名称
单击页面右上角的 Join team
选择中文
单击 Join
如果申请通过, 您将在24小时内收到通知。
如何开始参与?
访问在本文开头叙述过的 Transifex 产品项目网址
选择中文
按 Translate
如果该产品还未开始被中文化, 您可以在页面右下角按 Request a language 加入中文
选择 Resource
接下来, 您可以选择一项您想要参与中文化的 resource
翻译句子
在被选择的resource下选择想要翻译的句子
如果该句子还没被任何人翻译过 (Untranslated), 单击 Add suggestion, 您即可输入您建议的翻译
Transifex 也会提示可能的翻译让您采用
替既有的翻译投票
如果该句子已经被其他人翻译过, 但还未被管理者审核 (Unreviewed), 您仍然可以按 Add suggestion 输入另一个您觉得更适合的翻译.
或者, 如果您觉得其中任何一句既有的翻译是正确的, 即可单击该句子旁的投票方块以增加其票数
本地化社区特别传送门:https://aka.ms/MVP19Q2CNTeam06D
Microsoft Docs特别传送门:https://aka.ms/MVP19Q2CNTeam06O
学习社区传送门:https://aka.ms/MVP19Q2CNTeam06L
微信公众号:程序员在新西兰
提供了另一些本地化社区贡献途径,见:《如何向微软 Docs 和本地化社区提交翻译贡献》
本文内容经刘振宇(https://www.cnblogs.com/coderayu)、王佳才(https://blog.csdn.net/zxcvbnm32123)两位杭州.NET技术社区成员整理贡献。
标签:微软官方 分享 技术 source war mmu dev 文档 site
原文地址:https://www.cnblogs.com/BeanHsiang/p/9988334.html