码迷,mamicode.com
首页 > 其他好文 > 详细

2018-10-19 Chrome插件实现GitHub代码离线翻译v0.0.4

时间:2019-03-10 09:53:39      阅读:202      评论:0      收藏:0      [点我收藏+]

标签:asi   abs   在线   遇到   function   stack   ssi   自然语言处理   tps   

续前文Chrome插件实现GitHub代码翻译v0.0.3. 添加了对驼峰命名的支持. 由于调用浏览器插件-离线英汉词典进行词汇翻译, 因此也不依赖于任何在线翻译服务.

Chrome插件: 官网链接

支持所有编程语言

因为并不需要对源代码进行语法分析(之前Java源码英翻中进展-内测上线中使用了语法分析, 工作量大很多), 因此原则上已经支持所有编程语言的源代码. 但对一些编程语言效果更好, 见下面效果.

Java: 源码来源
技术图片

Python: 源码来源
技术图片

C: 源码来源 接下去添加C的关键词翻译后, include/char就不会那么坑了.

[2018-10-19-github源码翻译_c_0.0.4]({{ "/assets/2018-10-19-github源码翻译_c_0.0.4.png" | absolute_url }})

阶段小结

翻译方面做下去会遇到和自然语言机器翻译类似的问题. 当然会比自然语言好一些, 因为命名往往使用的是最正式(非口语化)的词汇, 连接词的使用也较少, 而且基本没有完整语句. 即便如此, 也会存在词汇的歧义, 比如词性问题, 比如顶图例子中BasicCalculator, Basic在內建词典中有名词/形容词几种词义:

n. 基本原理, 要素, 基本规律
a. 基本的, 碱性的
(计算机)BASIC语言

现在的算法是直接用首个词义, 就是名词的"基本原理". 再比如"tell"在没有后接名词时应该是取vi释义:

vt. 告诉, 说, 吩咐, 断定, 知道
vi. 讲述, 泄密, 告发, 表明

改进就需要加入自然语言处理的方法.

源码

文本处理.js中驼峰命名拆分:

function 拆分骆驼命名(命名) {
  // 参考: https://stackoverflow.com/a/7599674/1536803
  return 命名.split(/(?<=[a-z])(?=[A-Z])|(?<=[A-Z])(?=[A-Z][a-z])/);
}

2018-10-19 Chrome插件实现GitHub代码离线翻译v0.0.4

标签:asi   abs   在线   遇到   function   stack   ssi   自然语言处理   tps   

原文地址:https://www.cnblogs.com/program-in-chinese/p/10504062.html

(0)
(0)
   
举报
评论 一句话评论(0
登录后才能评论!
© 2014 mamicode.com 版权所有  联系我们:gaon5@hotmail.com
迷上了代码!