标签:for board 程序 cal mic callback ice 没有 box
工作了两年,整天见识工地英语,包括但不限于:翻译不合适,合成词拆开写,不会写反义词,复数形式不对,拼音和英文混合,拼写错误,不吐槽不行了,号称非985不招的大公司居然能出如此多的英语问题
翻译不合适
合成词拆开写
不会写反义词
中文中“非xx”之类的表述在英语里一般用non-前缀,代码里真的啥写法都有,什么not-xxx,no-xxx
复数形式不对
拼音和英语混合
程序大多是不屑于在代码里写拼音的,就算机翻也要翻一个英文出来,谁会这么干各位自行对号入座
某项目道具命名:plate1(盘子), yuanpanzi(另一种盘子),dazhadan(大炸弹),squib(另一种炸弹)
拼写错误
boom写成bloom…其实explode更合适
一句话每个单词都首字母大写
你当你是写文章标题呢
标签:for board 程序 cal mic callback ice 没有 box
原文地址:https://www.cnblogs.com/pointer-smq/p/13358118.html