标签:
1.the French drillmaster
法国国王路易十五手下的Jean Martinet将军,是Infantry([‘inf?ntri] n. 步兵)的检察长,是一个非常严格的drillmaster([‘dril?ma:st?] n. 教练教官),法国军队的声誉就是这时建立起来的。从这个法国人的名字我们派生出了单词martinet([ma:ti‘net] n. 要求严格服从纪律的人)。这个单词总是用在derogatory([di‘r?g?t?ri] adj. 毁谤的,贬损的,有损的)的语义中,通常表示了使用者的愤怒或情感。秘书称呼她的老板为martinet,妻子给丈夫取了这个epithet([‘epiθet] n. 浑名, 绰号),工人用这个词指foreman ([‘f?:m?n] n. 领班, 工头, 陪审团团长)。这些人都表示了他们的蔑视或嘲笑,对这种过分的非人性的纪律要求。
既然martinet来自人名(实际上大量的英语词汇都有这种类似的派生),也就没有什么相关的词根派生。形容词是martinetish。
2.a Greek “fig-shower“
sycophant([‘sik?fænt] n. 马屁精)来自希腊语,从一本《shipley 词源词典》中看到:当一个人想获得好的分数时,他会在老师的桌子上放一个擦亮的苹果。同学们或称他为”亮苹果小子“,很少用bootlicker ([bu:tlik?] n.拍马屁者),希腊人用fig-shower表示。sycophant来自希腊词语sykon+phanein,前者是fig,后者是show的意思。
sycophant也可能是一种stool pigeon(密探,眼线),通常表明ingratiate ([in‘grei?ieit] vt. 逢迎, 讨好)那些有权势的人。一个sycophant主要干的是sycophancy([‘sik?f?nsi] n. 追随, 奉承, 谄媚),具有sycophantic([?sik?‘fæntik] adj. 说奉承话的, 阿谀的)的态度。,这个单词的三个形式都用的很少。
希腊词根dia-表示through,phanein表示show的意思。一些材质能够看到其后面的东西,这样的材质称为diaphanous([dai‘æf?n?s] adj. 透明的,柔软的,模糊的),跟transparent不同,我们不称玻璃很diaphanous,因为除了透明外,它还必须很gauzy ([‘g?:zi] adj. 纱似的,薄的),通常用这个词形容女性的garment([‘ga:m?nt] n. 衣服 vt. 给...披上衣服, 覆上...)--如夜礼服和睡衣等等。
3.just for one‘s own amusement
dilettante([dili‘tænti] n. 浅薄涉猎者, 业余爱好者 adj. 浅薄的,业余的)来自意大利语动词dilettare,即delight乐趣的意思。他们干事情只是为了娱乐和消遣。一个dilettantish的态度是表面的、不专业的,dilettantism指在专业艺术家或科学家从事的领域却浮略或业余尝试一下而已。
tyro ([‘tai?r?u] n. 初学者, 生手, 新手)跟dilettante不同,tyro虽然是新手,但人家充满了激情和力量。tyro仅仅是因为刚刚开始而已。dilettante是具有一些技术能力,却没有花费太多的精力。virtuoso([v?tju‘?us?u] n. 艺术能手,演艺精湛的人)指在艺术领域水平很高的人。复数是virtuosos,常用格式virtuosi([?v?:tju‘?usi:] n.古玩癖,名家),dilettante的复数是dilettantes或者dilettanti。
以i结尾作为复数,是意大利语中在音乐圈中常见的方式。如libretto,剧本,复数是libretti,concerto音乐协奏曲,复数是concerti,然而,brettos和concertos可能更正确。
4.”masculine“ women
virago来自拉丁词语vir,也就是man的意思。它不像feminine([‘feminin] adj. 女性的),反正更像masculine ([‘mæskjulin] n. 阳性, 男性 adj. 男性的, 阳性的, 有丈夫气的)。termagant和harridan跟virago意思相同,通常用这三个词形容女性的话,表明有情感发泄的意思。
5.the Old man
尼古拉斯·沙文Chauvin,一位法兰西帝国的士兵,不断疾呼、宣称自己对拿破仑的veneration ([?ven?‘rei??n] n. 崇敬),最终成为整个欧洲的laughingstock([‘lɑ:fi?st?k] n. 笑柄,受人嘲笑者)。从此,一个exaggerate([ig‘zæd??reit] vt. &vi. 夸大,夸张)的和blatant([‘bleit?nt] adj. 喧嚣的,吵闹的,俗丽的,明目张胆的)的爱国者,就称为chauvinist。chauvinism即自负、极端崇拜某个国家或联盟。
patriotic是通常的爱国和奉献。但chauvinistic是指过分的自豪和奉献,到达一个obnoxious([?b‘n?k??s] adj. 可憎的, 不愉快的, 讨厌的)的地步。。
patriotic来自拉丁词语pater、patris,father的意思。一个人的祖国,就是一个人的fatherland。
其他还有一些词语:patrician、patron、patronize、patronizing、paterfamilias、padre。
6.the old lady
pater、patris是父亲,那么mater、matris是母亲的意思。例如:
7.murder most foul
很不幸的是,murder也是人生的一个组成部分,一些跟kill有关的词语:
2015.04.19,外语,读书笔记-《Word Power Made Easy》 11 “如何辱骂敌人” SESSION 29
标签:
原文地址:http://www.cnblogs.com/candylight/p/4438985.html