标签:
中国解放初期的车辆多是国民党军队留下来的美国车,那时车速表是以英里为单位,mile 发音为“迈”。学车都是师傅传徒弟,口授里夹杂了许多外来语(如开关发音“司维子”、阀发音“凡尔”、轮毂发音“哈巴”等),车速都是用“迈”来表示的。
后来改公制了,速度正确叫法是“每小时××公里”,可能是叫习惯了,也太普遍了,还是把车速的用“迈”来简称。后来大概觉得“迈”不是长度单位,应该叫“码”才对,叫“码”也顺口,就以讹传讹,也就有把“码”当成了“每小时××公里”的简称了。
来源是我的经历,从事汽车行业40年,驾龄30多年,学车时,普遍都是这样说的,明明是“时速60公里”,警察和肇事者在分析时都说成“60码”,大家都心知肚明,没有人提出异议。现在这样说的也只有极少数老驾驶了。
标签:
原文地址:http://www.cnblogs.com/exmyth/p/4731685.html